ladushka: (Default)
[personal profile] ladushka
Часто слышала вокруг себя слова, но лишь интуитивно понимала  их значение. Спрашивала маму, что такое "шлемазл", Мама, подумав, не могла ответить на вопрос. Говорила лишь "Меня так называла бабушка, когда я что-то делала не так".
И вот, бродя по интернету, наткнулась на статью Яна Берлина и решила сохранить ее для тех, кто так же как и я часто слышал слова и выражения, но не знал, что они значат.

Вэй`з мир! ("Вэй из мир!" - "Б-же мой!"). Фраза широкого профиля. Нет такой ситуации, в которой еврей не может этого сказать. По крайней мере, моя благословенной памяти бабушка реагировала так на все сообщения моего благословенной памяти дедушки: будь то очередной проигрыш "Черноморца" (а когда они вообще выигрывали?), мой озноб после полуторачасового сидения в море или новый судьбоносный Пленум ЦК. И, заметьте, на все это у нее, как у настоящего джентльмена, всегда находилась пара слов (см. выше).
 

Шлемазл - это слово вам должно быть знакомо. Все еврейские дети в детстве бывают "шлемазлами". В оригинале это ивритское выражение: "шлема мазл" ("полное счастье"), но вы же знаете это еврейское счастье, особенно полное... Великий мудрец Ибн-Эзра так определил шлемазла: "Если он начнет изготовлять саваны, то люди станут жить вечно, а если он надумает делать свечи, то солнце не закатится никогда".

Шломиэль - Почти не употребляется здесь, но весьма распространено в Израиле. Как гласит народная мудрость: "Шлемазл - этот тот, кто в гостях опрокидывает бокал с вином на брюки. А шломиэль - это тот, на чьи брюки шлемазл опрокидывает бокал". Так что, если вас назвали "шлемазлом" - не огорчайтесь, бывает хуже.
 

Шая - Вообще-то, Шая (Йешаяhу, Йешайя) - обычное еврейское имя, у автора даже есть двоюродный брат с таким именем. В еврейском мире Шай много, большинство из них умны, но почему-то на юге Украины это слово употребляется в значении "недотепа". Говорят, что происходит это от имени одного из многочисленных одесских сумасшедших, но даже мой херсонский дедушка, благословенна его память, частенько говаривал автору этих строк, что он "шая". И всегда бывал прав.
 

Азох`н`вэй ("Аз ох ун вэй" - "Когда [только и остается сказать] "Ох!" и "Вэй!"). Выражение многозначно. Если вас спрашивают, как ваши дела, и вы отвечаете "Азох`н`вэй", - это одно. Если вам говорят: "Немедленно перестань заниматься ерундой, тебе завтра статью в журнал сдавать", а вы отвечаете: "Я вас прошу, азох`н`вэй, эта статья", - это другое. А иногда "Азох`н`вэй" можно использовать в значении "Монтана" из известного анекдота*. А еще помните песню про улицу Мясоедовскую?

"Там живут порядочные люди.
(Голос за кадром.) Азох`н`вэй!
Никто там не ворует и не пьет..."

А еще выражение "Азох`н` вэй" - одно из немногих выражений идиша, начинающееся не на букву "ш". Но это совсем другая история...

Источник: http://www.sem40.ru/edu/1056958551.shtml

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

ladushka: (Default)
Ладушка

August 2011

S M T W T F S
  123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 6th, 2025 08:32
Powered by Dreamwidth Studios