Детства моего чистые глазёнки
Feb. 14th, 2010 01:32http://gatta-cattiva.livejournal.com/4323.html
Знала ли я тогда, в те далекие... нет, не 60-е, а 90-е, что в недалеком будущем смогу "легким движением руки..." набрать ключевые фразы в гугле и все посмотреть и послушать?!
Когда писала Сэму Джонсу на ВВС в передачу "Бабушкин сундук" письмо (уже не помню про что, но точно про битлов) и получив ответ из "того мира" с ручкой и значком с эмблемой ВВС...
Когда с нетерпением ждала передачу "Рок-посевы" Севы Новгородцева со знаменитым джинглом: "Сева, Сева Новгородцев, город Лондон, Би-Би-Си!". В своих передачах он так часто рассказывал о битлах. Часть передач так и называлась "Антология Битлз".
Когда слушала пластики, затертые до дыр, зная в какой момент царапинка и треск :)
Сейчас записи отреставрировали, вылизали и привели в порядок, но теперь в них нет тех самых знакомых "трещинок и царапинок" на виниле. Я скучаю по ним, а может больше по детству с "чистыми глазенками"...
В свои шестнадцать слушала "Секрет" вместе с Битлами, пока мой брат не выкинул "секретную" затертую до дыр пластинку в окно :( И вот радостно, что Максим продолжает писать песни.
Орна и Моше Дац "Здесь"
Sep. 1st, 2009 15:11(no subject)
Apr. 17th, 2009 00:31Гимн израиля "А-тиква"/Нафтали Герц Имбер (1886).
Текст автора немного изменён. Израильский гимн поют, поэтому всем гражданам желательно знать слова наизусть.
כֹּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה
נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה,
וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח, קָדִימָה,
עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה,
עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּ,
הַתִּקְוָה בַּת שְׁנוֹת אַלְפַּיִם,
לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנוּ,
אֶרֶץ צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם.

транскрипция-перевод с целью изучения иврита:
большие буквы означают ударение в слове.
кОль од ба-левав пЕнима....................покуда в сердце, внутри
нефеш еhуди hОмИя........................еврейская душа бурлит,
у-льфАтей мизрах кАдима...............в сторону востока, вперёд,
айн ле-цион цОфия........................глаз смотрит на сион.
од лё авда тикватЕну.....................ещё не пропала наша надежда
а-тиква бат шнот альпАим...............надежда, которой две тысячи лет,
леhиёт ам хофши бЕ-арцЕйну..........быть свободным народом в своей стране,
эрец цион ерушалАим.....................стране Сиона, иерусалима.
*Сион - одно из названий иерусалима.
"Все для тебя"
Apr. 17th, 2009 00:25זה הכל בשבילך
דני סנדרסון ומזי כהן
מילים: דני סנדרסון
לחן: דני סנדרסון
זה הכל בשבילך,
הביטי לשקיעה,
עדיין לא עבר זמנה.
הכוכבים זורחים
חינם כל השנה.
לאן הברווזים
עפים כשהאגם קפוא?
כל יום קורים ניסים
גם לנו עוד יקרו
והכל בשבילך...
הו דון קישוט
אל תהיה כל כך תמים,
בעולם ילד
אין מקום לסתם חולמים.
הו דון קישוט
תתעורר למעני,
כך או כך תישאר
האביר שלי.
אמצא לי עבודה,
אלך לעבוד בבית מלון.
עם כסף שאחסוך
אבנה לנו ארמון,
זה הכל בשבילך...
הו דון קישוט
אל תהיה כל כך תמים,
בעולם ילד
אין מקום לסתם חולמים.
הו דון קישוט
תתעורר למעני,
כך או כך תישאר
האביר שלי.
транскрипция-перевод
Зе аколь бишвилех...............это всё для тебя
Абити ла-шки`а..................посмотри на закат
Адаин лё авар змана.............ещё не прошло её время
А-кохавим зорхим............... звёзды светят
Хинам коль а-шана...............бесплатно весь год
Леан а-барвазим.................куда утки
Афим кше-а-агам кафу............летят, когда озеро замерзает
Коль ём корим нисим.............каждый день случаются чудеса
Гам ляну од икру................и с нами они ещё случатся
Зе-аколь бишвилех...
О дон кишот.....................о, дон кихот!
Аль тиhие коль ках тамим........не будь так наивен
Ба-олям елед.............. .....в этом мире, мальчик
Ейн маком ле-стам хольмим.......нет места для просто мечтателей
О дон кишот.....................о, дон кихот
Тит`орер ле-маани...............проснись ради меня
Ках о-ках тишаер................всё равно останешься
А-абир шели.....................моим рыцарем
Эмца ли авода......................найду себе работу
Эавод бе-бейт малон.............буду работать в гостинице
Им кесеф ше-ахсох................на деньги, которые скоплю
Эвне ляну армон...................построю нам дворец
Зе аколь бишвилех...
О дон кишот...
Золотой Иерусалим
Apr. 16th, 2009 01:02Произношение на иврите | Перевод Эрнста Левина | |
ירושלים של זהב אויר הרים צלול כיין וריח אורנים נישא ברוח הערביים עם קול פעמונים. ובתרדמת אילן ואבן שבויה בחלומה העיר אשר בדד יושבת ובליבה חומה פעמיים: ירושלים של זהב ושל נחושת ושל אור הלא לכל שירייך אני כינור... איכה יבשו בורות המים כיכר השוק ריקה ואין פוקד את הר הבית בעיר העתיקה. ובמערות אשר בסלע מייללות רוחות ואין יורד אל ים המלח בדרך יריחו. ירושלים של זהב. (2) אך בבואי היום לשיר לך ולך לקשור כתרים קטונתי מצעיר בנייך ומאחרון המשוררים. כי שמך צורב את השפתיים כנשיקת שרף אם אשכחך ירושלים אשר כולה זהב ירושלים של זהב. (2) חזרנו אל בורות המים לשוק ולכיכר שופר קורא בהר הבית בעיר העתיקה. ובמערות אשר בסלע אלפי שמשות זורחות נשוב נרד אל ים המלח בדרך יריחו. ירושלים של זהב. (2) | ЙЕРУШАЛАИМ ШЕЛ ЗАhАВ Авир hарым цалул ка яин, Вэ рэях ораным Нысса бэ руах hа-арбаим Ым коль паамоным. Ув тардэймат илан ва эвэн Швуя ба халома hаир ашер бадад йошэвэт, У ва либа − хома. Припев (2 раза): Йерушалаим шел заhав Вэ шел нэхошэт вэ шел ор, hало ле коль ширайих Аны − киннор! Эйха явшу боррот hа-майим, Кикар hа-шук рэйка, Вэ эйн покейд эт hар-hа-Байит Ба Йир hа-Атыка. У ва мhарhаот ашер ба сэлла Мейялелот руххот, Вэ эйн йорэд эль Ям-hа-Мэлах Бэ дэрэх Йерихо... Припев (2 раза) Ах бэ-войи hайом лашир лах Вэ лах ликшор ктарым Катонты ми цэйир баннайих У мэйахрон hа-мшорерым, Ки шмэйх цоррэв эт hа-сфатайим, Ки нэшикат Сараф - Ым эшкахэйх Йерушалаим, Ашер кулла заhав! Припев (2 раза) Хазарну эль боррот hа-майим, Ла шук вэ ла кикар, Шофар корэ бэ hар-hа-Байит Ба Йир hа-Атыка. У ва мhарот ашер ба сэлла Алфэй шмашот зорхот - Нашув нэйрэд эль Ям-hа-Мэлах Бэ дэрэх Йерихо! Припев (2 раза) | ЗОЛОТОЙ ЙЕРУСАЛИМ Чист как вино твой горный воздух И хвоей напоён, И ветерок уносит к звёздам Твой колокольный звон. И дремлют камни и деревья, Забыв полдневный зной, - Один в горах, мой город древний, Разрезанный стеной.* Припев (2 раза): Йерушалаим, свет небес, Лазурь и золото и медь, Позволь мне быть твоею арфой, С тобою петь. Вода в колодцах не струится, И рынки не слышны, И не идёт народ молиться У Западной Стены. И плачет в каменных пещерах Пустынных ветров хор, И не проехать к Ям-а-Мэлах Дорóгой в Йерихон... Припев (2 раза) Смогу ли я из песни этой Сплести тебе венец - Слабейший из твоих поэтов, Последний твой певец? Ведь и одно твоё названье Сжигает губы мне, Как серафимово лобзанье, Как золото в огне! Припев (2 раза) Вернулись мы к своим колодцам,** И рынки вновь шумны, И звук шофара снова льётся У Западной Стены. И солнца блеск в твоих пещерах Стократно отражён, И едут люди к Ям-а-Мэлах Дорогой в Йерихон! Припев (2 раза) |
С тех пор не слышала эту песню, а вот сейчас нашла :)
( Слова песни )
Дуэт "Объятья!"
Jan. 9th, 2009 01:14Просто великолепный живой звук, пострясающие голоса ребят!
Надеюсь, они еще приедут в Израиль, чтобы послушать их еще.
Игорь Мамонов (автор текстов и музыки,гитара,вокал)
Амина Кубланова (автор текстов и музыка,скрипка,вокал)
гитара,скрипка,мужской и женский вокал
( Подробнее )